动漫创作要基于本土语言及文化
来源:    发布时间: 2018-10-22 23:50   35 次浏览   大小:  16px  14px  12px
动漫创作要基于本土语言及文化

  中国经济网11月7日讯 今日,2013动漫游戏产业发展国际论坛在万达铂尔曼大酒店举行,法国阿歇特集团市场运营总监尼古拉斯.吉维尔先生以“如何在世界上推动中国的漫画发展”为题做了演讲,他分享了自己这些年在国际上做版权转让方面的经验,并以版权转让商的身份为中国动漫发展出谋划策,他提出动漫创作一定要基于本土语言及文化,不要在制作时考虑国际化的问题。并表示要持续寻找中国好的作品,并把它们推向国际。点击进入直播专题>

  中国经济网11月7日讯 今日,2013动漫游戏产业发展国际论坛在万达铂尔曼大酒店举行,法国阿歇特集团市场运营总监尼古拉斯.吉维尔先生以“如何在世界上推动中国的漫画发展”为题做了演讲,他分享了自己这些年在国际上做版权转让方面的经验,并以版权转让商的身份为中国动漫发展出谋划策,他提出动漫创作一定要基于本土语言及文化,不要在制作时考虑国际化的问题。并表示要持续寻找中国好的作品,并把它们推向国际。点击进入直播专题

  大家好!我非常高兴参加本次会议,并且有机会和大家共同探讨中国和欧洲、美国、法国合作的机会。我专项主要是版权转让这方面,现在扩展的市场有美洲、欧洲还有亚洲。从当今来看最有发展前景的市场首先是中国,其次是日本和美国。

  近年来我一直在法国做有关企业出版方面的工作,购并了很多世界著名的相关企业。我还在美国市场发展了很多业务,主要从事一些翻译版的动画产品。我们主要把欧洲的一些作品推向其他地区,尤其是美国。

  我们在美国开发一些产品成为了在线产品,然后推向欧洲、韩国、中国、巴西。我的工作既是一个开发者也是一个推销者,也是作家。我做版权转让方面的合作,以前大量是纸质的,现在越来越向数字产品转化。做好版权转让首先要在合作中要确定好的项目,在项目里再进行挑选。所以要找好的项目,也要找好的出版商。然后才能够进入商谈价格,商签合同。

  我们和日本开发商他们的合作,在做完以后还要严格地按照合同来执行,比如说日本方面如果想对我们封面有任何修改的话应该争得我们的同意。从我的工作经验来看,我们只要严谨对待工作,做好推广工作,我们可以合作向前走,并且在这个过程中可以让我们和作者结下很好的关系。

  我想讲一下作品分类,第一类是插图的小说,3D的插图小说。我说的小说主要是讲传记、泛传记这类的,有关人的故事情节这方面的。我们把它制成连环画,里面是主要以故事情节和人相关的故事情节为主的题材。刚才说了偏重于人的故事。

  第二类是幽默类的作品,比如你们现在看到的这个作品,就获得了纽约时报的好评。

  今天我们面对的课题是如何与中国的艺术工作者进行合作。我来中国这是第三次了,除了参加一些会,还到北京的电影学院给他们做过一些讲座,我一直对来中国充满了兴趣。和中国之所以合作方面进展比较好,关键在于我们和北京天视全景公司进行了合作,他们的老总王宁先生也在,他们了解中国的市场,对我们来说很有帮助。

  目前我致力于和中国的公司合作,开发一些翻译成中文的动画片。三周前和中国的出版企业共同搞一次展览,目前来说我们还在寻找中国大陆的优秀出版商。我们也非常感兴趣来筛选一些中国好的项目和作品,把它翻译成其它语言。

  比如说现在看到的就是我们做的产品,把它翻译了以后在法国取得了比较好的成绩,向意大利、荷兰传播。在连环画方面我们也考虑和中国合作来开发适合小孩或成人的产品。我们和中国的高等学校,尤其是有动漫专业的院校进行系和院的教研合作。我认为中国只要加强这方面的教学未来肯定会培养出来越来越多的中国动漫大师。

  目前来讲,中国在这方面做努力,进行相关的交流。尤其现在中国在连环画方面非常强,有名的作者和西方大师进行了广泛的交流。在法兰克福还有意大利还有美国纽约每年都有连环画这方面的大型博览会,希望中国有关方面人士能够参与,以便使中国连环画走向世界。

  所以希望通过我们在中国的代理,选择好的项目进行版权转让,能结识一些优秀的作者。比如一些动漫影片作者。搞这些项目需要耐心,首先要申办许可证,然后要进行改编,然后才能做成视听产品,需要比较长的时间合作。

  作为结束语我想说,中国会在不久的将来迎来动漫的快速发展。最后还有一个建议,也是和日本方面合作的体会。一定要基于本土的语言,我建议中方设计师还有创作师、漫画师他们创作作品时候,要深入挖掘本国文化,本国语言,而不要想我的作品要国际化,就是为了走向美国,走向纽约,不建议这么做。

  我们将通过我们的代理不断的来寻找中国好的作品,把它翻译出去。我们也继续和国外的一些出版商联系,把好的作品翻译介绍给中国。

  大发dafa888